Trong bối cảnh toàn cầu hóa, nghề phiên dịch viên trở thành nghề nghiệp hấp dẫn với nhiều bạn trẻ. Nếu bạn có năng khiếu ngoại ngữ và đam mê nghiên cứu ngôn ngữ học, trở thành thông dịch viên có thể là lựa chọn sáng suốt cho con đường sự nghiệp của bạn.
Đi cùng với xu hướng hội nhập hiện nay, Gold Metal tiên phong là đơn vị cung cấp phiên dịch viên Tiếng Anh sự kiện chuyên nghiệp tại thành phố Hồ Chí Minh, Hà Nội, Đà Nẵng và các tỉnh thành trên toàn quốc.
Cùng chúng tôi tìm hiểu những thông tin xung quanh dịch vụ cung cấp phiên dịch viên tiếng Anh thông qua bài viết dưới đây nhé!
Cung cấp phiên dịch viên sự kiện chuyên nghiệp toàn quốc
Phiên dịch là việc diễn giải lời nói của người này từ ngôn ngữ này sang người khách bằng ngôn ngữ khác. Quá trình phiên dịch chỉ diễn ra trong thời gian ngắn. Phiên dịch viên sau khi nghe ngôn ngữ nguồn sẽ phải ngay lập tức diễn giải lại bằng ngôn ngữ đích.
Phiên dịch viên phải có khả năng dịch xuôi và dịch ngược ngay tại chỗ mà không cần tra từ điển hoặc sử dụng các tài liệu tham khảo khác. Vì vậy họ sẽ không thể dịch được nếu không hiểu được nội dung, ý nghĩa của câu nói và họ cũng không thể giải thích cho người khác khi có điều gì đó họ không thực sự hiểu rõ.
Khái niệm về nghề phiên dịch viên
Với xu thế hòa nhập kinh tế thế giới ngày nay, phiên dịch viên là ngành được nhiều bạn trẻ lựa chọn và theo đuổi. Để trở thành một phiên dịch viên giỏi, trước hết bạn có thể thi vào các ngành ngôn ngữ học, chuyên đào tạo biên phiên dịch của các trường đại học và lấy bằng cử nhân đại học. Trong quá trình học tập, bạn sẽ được trang bị và đào tạo các kiến thức về biên phiên dịch, về văn hóa học của đất nước mà bạn theo học ngôn ngữ đó cũng như những kỹ năng cần thiết để trở thành một phiên dịch viên giỏi. Hầu hết các nhà tuyển dụng ngày nay đều có xu hướng lựa chọn những ứng cử viên có bằng cấp chính quy xuất thân từ các trường đại học đào tạo các ngành ngôn ngữ học, dù đó không phải là điều kiện bắt buộc.
Bên cạnh đó, ngoài kinh nghiệm và kĩ năng được rằng luyện thông qua các chương trình sự kiện dịch trực tiếp, thì các bằng cấp học thuật cũng là tiêu chí quan trọng để đánh giá bạn có phải là một phiên dịch viên giỏi hay không. Vì thế, ngày nay, nhiều bạn trẻ có xu hướng đăng ký tham gia các kỳ thi đánh giá năng lực ngoại ngữ như chứng chỉ tiếng anh IELTS, TOEIC, C1,… để tạo cho mình một profile đẹp hơn trong mắt các nhà tuyển dụng.
Một số trường đại học có chuyên ngành đào tạo về biên phiên dịch như:
- Đại học Sư phạm
- Đại học Khoa học xã hội và nhân văn TP.HCM
- Đại Học Ngoại Ngữ Tin Học TP HCM
- Đại học Sài Gòn
- Đại học Nông Lâm TP.HCM
- Đại học Công Nghệ TP HCM
- Khả năng sử dụng ngôn từ linh hoạt và sâu rộng:
Một trong những yêu cầu bắt buộc của một viên dịch viên giỏi là phải có vốn từ vựng phong phú. Tro
Vốn từ vựng phong phú là yêu cầu bắt buộc để bạn có thể làm một thông dịch viên. Trong các trường hợp phiên dịch trực tiếp (như sự kiện, hội thảo, cuộc họp, v.v), điều kiện tiên quyết là người phiên dịch phải phản ứng nhanh với nội dung được nói ra và chuyển ngữ ngay lập tức. Họ không có thời gian để dùng từ điển hay đắn đo xem nên dùng từ nào. Chính vì vậy, phiên dịch viên cần có một vốn từ vựng rộng lớn và khả năng sử dụng từ ngữ linh hoạt sẽ giúp bạn nhanh nhạy hơn trong việc phản xạ dùng từ, dịch chuẩn theo nghĩa gốc nhất.
- Biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ:
Là một phiên dịch viên, bạn phải biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ để có thể làm việc được. Với vai trò là người phiên dịch, bạn phải sử dụng được ngôn ngữ một cách mạch lạc và nghiêm chỉnh, câu cú phải rõ ràng, đúng ngữ pháp.
- Thấu hiểu về các nền văn hóa khác nhau:
Nghề phiên dịch đóng vai trò như một ranh giới giữa nhiều con người, nhiều quốc gia và nhiều nền văn hóa. Những gì bạn dịch ra không chỉ giúp những người không cùng ngôn ngữ hiểu được nhau, mà còn giúp kết nối và thu hẹp khoảng cách văn hóa.
Trong các sự kiện, phiên dịch viên còn là cầu nối để những người không đến cùng một quốc gia, lãnh thỗ có thể hiểu rõ hơn về văn hóa, cũng như có thể tránh các trường hợp bất khả kháng có thể xảy ra khi bất đồng ngôn ngữ, dẫn đến những khó khăn trong quá trình làm việc.
- Chu đáo, có trách nhiệm với nghề nghiệp:
Người phiên dịch phải đặt bản thân mình vào vị trí của người truyền đạt để có thể phiên dịch một cách chính xác nhất, có trách nhiệm đến cùng với những nội dung mà mình phiên dịch. Phải luôn kiểm tra kỹ lưỡng từng chi tiết nhỏ nhất trước và sau buổi phiên dịch.
Quản lý cảm xúc:Khi làm thông dịch viên trong môi trường Pháp lý; Y tế; v.v, họ sẽ đối mặt với nhiều tình huống nhạy cảm như: xét xử tội phạm; tình huống cấp cứu hoặc thậm chí tử vong, v.v.
Lúc đó, người phiên dịch cần có tinh thần thép để giữ vững lý trí và cảm xúc của mình; đồng thời ổn định mọi người qua thông ngôn ngữ giao tiếp.
Đừng để những cảm xúc cá nhân làm ảnh hưởng tới ý định nói của đối phương – người đang phải dựa vào bạn để truyền tải thông điệp của họ.
Các yếu tố quan trọng để trở thành phiên dịch viên tiếng Anh
Các hình thức phiên dịch phổ biến nhất hiện nay:- Phiên dịch cabin (song song):
Trong các hình thức phiên dịch thì dịch cabin được đánh giá là kỹ năng dịch khó nhất của một phiên dịch viên. Người phiên dịch sẽ ngồi trong một cabin, nghe người nói nói qua tai nghe và dịch song song lại cho người nghe qua micro. Nói dễ hiểu là trong dịch song song, người phiên dịch và người nói gần như nói đồng thời để người nghe tiếp nhận thông tin ngay lập tức.
Dịch song song với thời gian chuyển ngữ gấp rút sẽ không cho phép phiên dịch viên có thời gian suy nghĩ, lựa chọn và sắp xếp từ ngữ. Vì vậy, với áp lực về mặt thời gian, nên dịch cabin được mệnh danh là đỉnh cao của nghề phiên dịch và đòi hỏi người dịch phải có trình độ rất cao.
Dịch cabin phù hợp với các sự kiện mang tính chất quan trọng, cần diễn ra nhanh chóng, liên tục với số người tham dự lớn như: hội nghị, hội thảo chuyên đề, hội thảo online, truyền hình trực tiếp,…
- Phiên dịch nối tiếp (dịch đuổi):
Phiên dịch nối tiếp hay còn gọi là dịch đuổi, có tên tiếng Anh là “consecutive interpreting”. Đây là hình thức mà phiên dịch viên sẽ thực hiện việc chuyển ngữ sau khi người nói truyền đạt thông tin xong.
Phiên dịch nối tiếp hiện là hình thức được sử dụng phổ biến nhất. Hình thức này thường được sử dụng trong các buổi gặp, sự kiện diễn ra trong không gian nhỏ hẹp, ít người tham dự, ví dụ như các buổi họp báo, phỏng vấn, thuyết trình, …
- Phiên dịch trực tuyến:
Đây là hình thức phiên dịch rất được ưa chuộng hiện nay, đặc biệt sau đại dịch Covid 19 xảy ra. Với hình thức này, các bên đều không cần có mặt trực tiếp mà trao đổi qua các hình thức như Zoom, Skype,.. Loại hình này được sử dụng phổ biến trong các cuộc họp, đàm phán, ký kết,..Về mặc cơ bản, dịch trực tuyến không có gì khác so với dịch nối tiếp truyền thống nhưng yêu cầu phiên dịch cần có kĩ năng về công nghệ thông tin cũng như được làm việc trong môi trường có hệ thống mạng ổn định.
- Phiên dịch tháp tùng:
Thông thường, phiên dịch tháp tùng phù hợp với kế hoạch, chuyến đi dài ngày, phiên dịch viên tháp tùng sẽ trợ giúp khách hàng về văn hóa sinh hoạt nơi đến, và trợ giúp về giao tiếp, trao đổi công việc, tới đối tác cũng như môi trường xung quanh. Thông thường, phiên dịch tháp tùng phù hợp với kế hoạch, chuyến đi dài ngày, phiên dịch viên tháp tùng sẽ trợ giúp khách hàng về văn hóa sinh hoạt nơi đến, và trợ giúp về giao tiếp, trao đổi công việc, tới đối tác cũng như môi trường xung quanh.
Với gần 10 năm hoạt động trong lĩnh vực cung cấp phiên dịch viên tháp tùng, phiên dịch viên sự kiện và MC song ngữ, Gold Metal đã dần khẳng định được chất lượng, khả năng, kinh nghiệm của mình điều đó được chứng minh cụ thể qua sự tin tưởng, hài lòng của rất nhiều doanh nghiệp, công ty, tổ chức trong và ngoài nước khi đã lựa chọn công ty chúng tôi.
Gold Metal tự hào khi mang đến sự thành công cho mỗi sự kiện của quý khách hàng đi cùng với phương châm phát triển của công ty, luôn đặt chữ TÍN lên hàng đầu.
Nếu quý khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ cung cấp phiên dịch viên – MC song ngữ tiếng Anh tại thành phố Hồ Chí Minh và các tỉnh thành trên toàn quốc, Gold Metal là lựa chọn hàng đầu để đem lại sự hài lòng cho quý khách.
Đơn vị cung cấp phiên dịch viên - MC song ngữ tiếng Anh toàn quốc
Lý do lựa chọn dịch vụ cung cấp phiên dịch viên – MC song ngữ tiếng Anh chuyên nghiệp:- Đội ngũ phiên dịch viên nắm vững kiến thức về ngôn ngữ cũng như văn hóa, phù hợp với nhu cầu cần phiên dịch viên tháp tùng cũng như MC song ngữ sự kiện tại các event trên toàn quốc.
- Kinh nghiệm phiên dịch lâu năm, nắm vững kiến thức và có khả năng xử lý tình huống nhanh chóng.
- Tác phong nghiêm chỉnh, năng động, ngoại hình ưa nhìn, dễ tạo ra thiện cảm với khách hàng.
- Trang thiết bị được đầu tư và chuẩn bị kĩ lưỡng cho mỗi sự kiện
- Chi phí linh hoạt, nhiều phương án đa dạng tùy thuộc vào yêu cầu của quý khách hàng.
- Đội ngũ nhân viên am hiểu thị trường có thể đưa ra những tư vấn và báo giá chính xác.
Gold Metal luôn có sẵn đội ngũ phiên dịch viên Tiếng Anh có trình độ cao, tự tin phát âm, giao tiếp như người bản ngữ sẵn sàng hỗ trợ các yêu cầu phiên dịch của khách hàng hầu hết mọi hình thức phiên dịch hiện nay như phiên dịch tháp tùng, phiên dịch cabin, phiên dịch hội nghị – sự kiện, phiên dịch đàm phán hoặc phiên dịch tòa án… cũng như MC song ngữ có khả năng phiên dịch trôi chảy trong các sự kiện.
Chi phí dịch vụ cung cấp phiên dịch viên – MC song ngữ tiếng Anh chuyên nghiệp sẽ khác nhau tùy từng thời điểm cũng như yêu cầu của quý khách hàng. Chúng tôi cam kết đem lại dịch vụ tốt nhất với giá cả cạnh tranh, mong muốn làm hài lòng khách hàng khi sử dụng dịch vụ tại Gold Metal.
Báo giá dịch vụ cung cấp phiên dịch viên - MC song ngữ tiếng Anh chuyên nghiệp tại Gold Metal
Liên hệ ngay hotline công ty để được tư vấn và báo giá dịch vụ cung cấp phiên dịch viên tiếng Anh sự kiện chuyên nghiệp nhé!